Job 34:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors que je suis juste ╵je passe pour menteur. Des flèches m’ont percé ╵me causant des plaies incurables ╵sans que j’aie commis de péché. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur mon bon droit, il ne dit pas la vérité; sans que je sois coupable, il m'a blessé à mort.»
French (Catholique Crampon 1923) Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur, ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché.»
French (J.N. Darby) 1885 Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu'il y ait de transgression.
French (La Bible expliquée) Sur mon bon droit, il ne dit pas la vérité; sans que je sois coupable, il m'a blessé à mort. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) malgré mon équité, je passe pour un menteur; ma blessure est incurable, sans que j'aie commis de transgression. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma blessure est douloureuse, et je suis sans péché.
French Jerusalem 1998 Mon juge envers moi se montre cruel; ma plaie est incurable sans crime de ma part."
French Machaira 2012 En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché."
French Martin 1744 Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j'aie commis de crime.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Malgré mon droit, je passe pour un menteur, je suis blessé à mort, sans que je sois coupable. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malgré mon droit, je passe pour menteur; Ma blessure est incurable sans que j'aie péché.
French OST (Ostervald) En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. "
French OST - Osterwald Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il me juge, il ment. Je n’ai pas péché, et pourtant, il m’a blessé à mort.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en dépit de mon droit je suis réduit à mentir; ma plaie est incurable, et je suis sans péché.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors que j'ai raison, je passe pour un menteur. Ma blessure est incurable alors que je n’ai pas commis de transgression.’
French Vigouroux 1902 Bible Car la manière dont j'ai été jugé est mensongère : je suis percé de flèches cuisantes sans avoir péché.