Job 34:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Choisissons donc pour nous le droit et reconnaissons entre nous ╵ce qui est bien. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien, cherchons à discerner ce qui est juste, reconnaissons ensemble ce qui est correct! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon. |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien, cherchons à discerner ce qui est juste, reconnaissons ensemble ce qui est correct! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Choisissons donc l'équité, reconnaissons entre nous ce qui est bon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Choisissons la justice, Examinons entre nous ce qui est bien. |
| French Jerusalem 1998 | Examinons ensemble ce qui est juste, voyons entre nous ce qui est bien. |
| French Machaira 2012 | Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon. |
| French Martin 1744 | Choisissons [de quoi nous devons disputer comme en] jugement, [puis] nous connaîtrons entre nous ce qui est bon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De même, c'est à nous de discerner ce qui est juste, de reconnaître ensemble ce qui est bon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Choisissons donc le droit pour nous, Reconnaissons entre nous ce qui est bon. |
| French OST (Ostervald) | Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon. |
| French OST - Osterwald | Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cherchons ensemble ce qui est juste, examinons ensemble ce qui est bien. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Démêlons ce qui est juste, et discernons ensemble ce qui est bien! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Choisissons pour nous ce qui est juste, sachons reconnaître entre nous ce qui est bon! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Convenons ensemble de ce qui est selon la justice, et voyons entre nous ce qui est le meilleur. |