Job 34:37 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il ajoute à son péché et abonde en révolte parmi nous ; et puis il multiplie ╵ses propos contre Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A sa faute, il ajoute en effet la révolte; en multipliant ses attaques contre Dieu, il finit par semer le doute parmi nous.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car à l’offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre *Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | A sa faute, il ajoute en effet la révolte; en multipliant ses attaques contre Dieu, il finit par semer le doute parmi nous. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il ajoute à son péché la révolte, il bat des mains avec arrogance parmi nous, il multiplie les discours contre Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il ajoute péché à péché; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Car il ajoute à son péché la rébellion, met fin au droit parmi nous et multiplie contre Dieu ses paroles." |
| French Machaira 2012 | Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s’applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu. |
| French Martin 1744 | Car [autrement] il ajoutera péché sur péché, il battra des mains entre nous, et parlera de plus en plus contre le [Dieu] Fort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À sa faute, il ajoute en effet la révolte; au milieu de nous, il triomphe, il multiplie ses paroles contre Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il ajoute à son péché une faute grave: Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses discours contre Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, non seulement il a péché, mais de plus, c’est un révolté. En multipliant ses attaques contre Dieu, il répand le doute parmi nous.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car il ajoute un péché à son crime; il prend parmi nous un air de triomphe, et multiplie ses plaintes contre Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, il ajoute la révolte à son péché; il sème le doute au milieu de nous et il multiplie ses paroles contre Dieu.’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Puisqu'il ajoute le blasphème à ses péchés, qu'il soit encore mis dans l'angoisse parmi nous (pressé par nos raisons), et ensuite qu'il appelle Dieu en jugement par ses discours. |