Job 34:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu fait en sorte d’empêcher ╵que règne un souverain impie et qu’on tende des pièges au peuple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | un homme indigne comme roi, un démagogue. |
| French (Catholique Crampon 1923) | pour mettre fin au règne de l’impie, pour qu’il ne soit plus un piège pour le peuple? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pour empêcher l'homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges. |
| French (La Bible expliquée) | un homme indigne comme roi, un démagogue. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pour qu'un impie ne règne pas qu'il ne soit pas un piège pour le peuple; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour que l'impie ne domine pas Et ne soit pas un piège pour les peuples. |
| French Jerusalem 1998 | délivre un impie des filets de l'affliction, |
| French Machaira 2012 | Pour que l’homme impie ne règne pas, pour qu’il ne soit pas en piège au peuple. |
| French Martin 1744 | Afin que l'hypocrite ne règne point, de peur qu'il ne soit un filet pour le peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il ne veut pas que règne l'hypocrite, ou que l'on tende des pièges au peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pour qu'un homme impie ne règne pas, Et ne soit plus un piège pour le peuple; |
| French OST (Ostervald) | Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple. |
| French OST - Osterwald | Job ne parle pas avec connaissance, et ses paroles sont sans intelligence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il n’accepte pas comme dirigeant un homme mauvais, quelqu’un qui trompe le peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ôtant l'empire à l'impie, et aux fléaux des peuples. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour empêcher l'homme impie de régner et d’être un piège pour le peuple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est lui qui fait régner (un) l'homme hypocrite, à cause des péchés du peuple. |