Job 34:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) S’il garde le silence, ╵qui le condamnera ? Et s’il cache sa face, ╵qui pourra le voir malgré tout ? Pourtant, pour les nations et pour les hommes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) S'il ne réagit pas, qui lui donnera tort? Et s'il veut se cacher, qui le verra quand même? Mais il peut imposer aux nations, aux humains,
French (Catholique Crampon 1923) S’il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s’il cache son visage, qui pourra le contempler, qu’il soit peuple ou homme celui qu’il traite ainsi,
French (J.N. Darby) 1885 Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? Il fait ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
French (La Bible expliquée) S'il ne réagit pas, qui lui donnera tort? Et s'il veut se cacher, qui le verra quand même? Mais il peut imposer aux nations, aux humains,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il donne de la tranquillité, qui condamnera? S'il se détourne, qui pourra le regarder? Nation ou homme, personne n'y peut rien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il donne du repos, qui l'en blâmera? S'il cache sa face, qui le verra? [Il agit ainsi] à l'égard des nations et des particuliers,
French Jerusalem 1998 Mais s'il reste immobile sans que nul ne l'ébranle, s'il voile sa face sans se laisser apercevoir, c'est qu'il prend en pitié nations et individus,
French Machaira 2012 S’il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S’il cache sa face, qui le regardera? soit qu’il s’agisse d’un peuple ou d’un particulier,
French Martin 1744 Que s'il donne du repos, qui est-ce qui causera du trouble? S'il cache sa face à quelqu'un, qui est-ce qui le regardera, soit qu'il s'agisse de toute une nation, ou qu'il ne s'agisse que d'un seul homme?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) S'il ne réagit pas, qui lui donnera tort? S'il se cache, qui arrivera à le voir? Sur les pays comme sur les humains,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il donne le repos, qui prononcera une condamnation? S'il cache sa face, qui pourra le regarder? (Cela est vrai) aussi bien pour une nation que pour un homme;
French OST (Ostervald) S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
French OST - Osterwald Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Au contraire, si Dieu reste silencieux, qui le condamnera? S’il cache son visage, qui le verra malgré tout? Pourtant, il prend soin des pays et de leurs habitants.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si par là Il procure le repos, qui Le condamnera? S'il cache sa face, qui prétendra Le voir? C'est ainsi qu'il gouverne les nations et les hommes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »S'il choisit la tranquillité, qui prononcera une condamnation? S'il cache son visage, qui pourra le voir? Il domine sur les nations aussi bien que sur les individus
French Vigouroux 1902 Bible Car, s'il donne la paix, quel est celui qui le condamnera ? S'il cache son visage, qui le contemplera, qu'il s'agisse des nations en général, ou de tous les hommes ?