Job 34:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans et met d’autres gens à leur place. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sans ouvrir une enquête, il brise les puissants et installe bientôt quelqu'un d'autre à leur place. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il brise les puissants sans enquête, et il en met d’autres à leur place. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d'autres se tiennent à leur place; |
| French (La Bible expliquée) | Sans ouvrir une enquête, il brise les puissants et installe bientôt quelqu'un d'autre à leur place. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il brise les puissants sans faire d'enquête et il en nomme d'autres à leur place; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il brise des puissants sans information, Et il en met d'autres à leur place. |
| French Jerusalem 1998 | Il brise les grands sans enquête et en met d'autres à leur place. |
| French Machaira 2012 | Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d’autres à leur place, |
| French Martin 1744 | Il brise, par des voies incompréhensibles, les hommes puissants, et il en établit d'autres en leur place. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il brise les grands sans information, Et il en met d'autres à leur place; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sans enquête, il brise les puissants et il en met d'autres à leur place. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il brise les puissants sans faire d'enquête Et il en établit d'autres à leur place; |
| French OST (Ostervald) | Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place, |
| French OST - Osterwald | Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il brise les puissants sans faire d’enquête et il en met d’autres à leur place, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il écrase des potentats, sans enquête, et en établit d'autres à leur place; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il brise les grands sans avoir à faire d’enquête et il les remplace par d’autres, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d'autres à leur place. |