Job 34:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car Dieu observe ╵la conduite de l’homme, et il a les regards ╵sur tous ses faits et gestes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu surveille en effet la conduite des hommes et remarque toutes les démarches qu'ils font. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l’homme, il voit distinctement tous ses pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, et il voit tous ses pas. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu surveille en effet la conduite des hommes et remarque toutes les démarches qu'ils font. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il a les yeux sur les voies de l'homme, il regarde tous ses pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, Il voit tous ses pas; |
| French Jerusalem 1998 | Car ses yeux surveillent les voies de l'homme et il observe tous ses pas. |
| French Machaira 2012 | Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l’homme, et il regarde tous ses pas. |
| French Martin 1744 | Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu surveille, en effet, les chemins empruntés par les humains, il voit tous les pas qu'ils font. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car (Dieu) porte les yeux sur les voies de l'homme Et il regarde tous ses pas. |
| French OST (Ostervald) | Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas. |
| French OST - Osterwald | Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, Dieu surveille la conduite des humains, il voit tout ce qu’ils font. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car Il a les yeux sur les voies des humains, et Il voit tous leurs pas : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »En effet, Dieu est attentif à la conduite de l’homme, il voit tous ses pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas. |