Job 34:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui dit aux rois : ╵« Tu n’es qu’un scélérat », et qui traite les grands ╵de criminels,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lui seul peut dire au roi: «Espèce de vaurien!» et aux princes: «Vous n'êtes que des criminels.»
French (Catholique Crampon 1923) qui dit à un roi: «Vaurien!» aux princes: «Pervers!»
French (J.N. Darby) 1885 Dira-t-on Bélial, au roi? -Méchants, aux nobles?
French (La Bible expliquée) Lui seul peut dire au roi: « Espèce de vaurien! » et aux princes: « Vous n'êtes que des criminels. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dira-t-on à un roi: « Crapule! », et à des nobles: « Méchant! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dit-on à un roi: Mécréant ! A des princes: Scélérats?
French Jerusalem 1998 Lui, qui dit à un roi: "Vaurien!" traite les nobles de méchants,
French Machaira 2012 Lui qui dit aux rois" Scélérat!" et" Méchant!" aux princes;
French Martin 1744 Dira-t-on à un Roi, qu'il est un scélérat? et aux Princes, qu'ils sont des méchants?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lui seul peut dire au roi: « Vaurien! » et aux nobles: « Méchants! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dira-t-on à un roi: Vaurien, Et à des nobles: Méchant?
French OST (Ostervald) Lui qui dit aux rois "Scélérat! " et "Méchant! " aux princes;
French OST - Osterwald Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il est le seul qui peut traiter un roi de “bon à rien”, le seul qui peut dire aux grands de ce monde: “Vous êtes des bandits.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui dit à un Roi: Méchant! et: Impies! à des Princes?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dit-on aux rois: ‘Vous êtes des vauriens’ et aux princes: ‘Vous êtes des crapules’?
French Vigouroux 1902 Bible Lui qui dit à un roi : Apostat ; qui appelle les grands : Impies ;