Job 34:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car il rend à chaque homme ╵selon ce qu’il a fait, et il traite chacun ╵selon son attitude. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il rend aux humains ce qu'ils ont mérité, il les traite chacun d'après ce qu'il a fait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il rend à l’homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il rendra à l'homme ce qu'il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il rend aux humains ce qu'ils ont mérité, il les traite chacun d'après ce qu'il a fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il paie de retour l'être humain selon ses actions, il rétribue chacun selon ses voies. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il rend à chacun selon ses œuvres, Il fait trouver à chacun le salaire de sa conduite. |
| French Jerusalem 1998 | Car il rend à l'homme selon ses oeuvres, traite chacun d'après sa conduite. |
| French Machaira 2012 | Il rend à l’homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite. |
| French Martin 1744 | Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il rend à l'homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, il rend aux humains selon ce qu'ils ont fait, il les traite chacun d'après sa conduite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il rend à l'être humain selon ses actions, Il rétribue chacun selon ses voies. |
| French OST (Ostervald) | Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite. |
| French OST - Osterwald | Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais il donne aux humains ce qu’ils méritent, il traite chacun d’après sa conduite. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il rend au contraire à l'homme selon ses œuvres, et lui fait trouver selon ses voies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il paie à l'homme le salaire de ses actes, il traite chacun en fonction de sa conduite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il rendra à l'homme selon sesœuvres, et il rétribuera chacun selon ses voies. |