Job 34:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car il rend à chaque homme ╵selon ce qu’il a fait, et il traite chacun ╵selon son attitude.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais il rend aux humains ce qu'ils ont mérité, il les traite chacun d'après ce qu'il a fait.
French (Catholique Crampon 1923) Il rend à l’homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
French (J.N. Darby) 1885 Car il rendra à l'homme ce qu'il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
French (La Bible expliquée) Mais il rend aux humains ce qu'ils ont mérité, il les traite chacun d'après ce qu'il a fait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il paie de retour l'être humain selon ses actions, il rétribue chacun selon ses voies.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il rend à chacun selon ses œuvres, Il fait trouver à chacun le salaire de sa conduite.
French Jerusalem 1998 Car il rend à l'homme selon ses oeuvres, traite chacun d'après sa conduite.
French Machaira 2012 Il rend à l’homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
French Martin 1744 Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il rend à l'homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, il rend aux humains selon ce qu'ils ont fait, il les traite chacun d'après sa conduite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il rend à l'être humain selon ses actions, Il rétribue chacun selon ses voies.
French OST (Ostervald) Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
French OST - Osterwald Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais il donne aux humains ce qu’ils méritent, il traite chacun d’après sa conduite.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il rend au contraire à l'homme selon ses œuvres, et lui fait trouver selon ses voies.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il paie à l'homme le salaire de ses actes, il traite chacun en fonction de sa conduite.
French Vigouroux 1902 Bible Car il rendra à l'homme selon sesœuvres, et il rétribuera chacun selon ses voies.