Job 33:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | pour le détourner de la tombe et pour l’illuminer ╵de la lumière des vivants. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il vise ainsi à les ramener de la tombe pour que brille sur eux la lumière de vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | afin de le ramener de la mort, de l’éclairer de la lumière des vivants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pour détourner son âme de la fosse, pour qu'il soit illuminé de la lumière des vivants. |
| French (La Bible expliquée) | Il vise ainsi à les ramener de la tombe pour que brille sur eux la lumière de vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pour le détourner de la fosse, pour que l'éclaire la lumière des vivants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière de la vie. |
| French Jerusalem 1998 | afin d'arracher son âme à la fosse et de faire briller sur lui la lumière des vivants. |
| French Machaira 2012 | Pour ramener son âme de la fosse, pour qu’elle soit éclairée de la lumière des vivants. |
| French Martin 1744 | Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il veut les ramener de la tombe, pour que brille sur eux la lumière des vivants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pour détourner son âme du gouffre, Pour l'éclairer de la lumière des vivants. |
| French OST (Ostervald) | Pour ramener son âme de la fosse, pour qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants. |
| French OST - Osterwald | Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il veut ainsi arracher leur vie à la tombe et faire briller sur eux la lumière des vivants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour retirer son âme du tombeau, afin qu'il soit éclairé de la lumière de la vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour écarter son âme de la tombe et pour qu’il jouisse encore de la lumière des vivants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour rappeler leurs âmes de la corruption, et pour les éclairer (illuminer) de la lumière des vivants. |