Job 33:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour le détourner de la tombe et pour l’illuminer ╵de la lumière des vivants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il vise ainsi à les ramener de la tombe pour que brille sur eux la lumière de vie.
French (Catholique Crampon 1923) afin de le ramener de la mort, de l’éclairer de la lumière des vivants.
French (J.N. Darby) 1885 Pour détourner son âme de la fosse, pour qu'il soit illuminé de la lumière des vivants.
French (La Bible expliquée) Il vise ainsi à les ramener de la tombe pour que brille sur eux la lumière de vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pour le détourner de la fosse, pour que l'éclaire la lumière des vivants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière de la vie.
French Jerusalem 1998 afin d'arracher son âme à la fosse et de faire briller sur lui la lumière des vivants.
French Machaira 2012 Pour ramener son âme de la fosse, pour qu’elle soit éclairée de la lumière des vivants.
French Martin 1744 Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il veut les ramener de la tombe, pour que brille sur eux la lumière des vivants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour détourner son âme du gouffre, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.
French OST (Ostervald) Pour ramener son âme de la fosse, pour qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.
French OST - Osterwald Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il veut ainsi arracher leur vie à la tombe et faire briller sur eux la lumière des vivants.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 pour retirer son âme du tombeau, afin qu'il soit éclairé de la lumière de la vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour écarter son âme de la tombe et pour qu’il jouisse encore de la lumière des vivants.
French Vigouroux 1902 Bible pour rappeler leurs âmes de la corruption, et pour les éclairer (illuminer) de la lumière des vivants.