Job 33:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mes mots proviennent ╵d’un cœur plein de droiture, ma bouche exposera la science ╵en toute vérité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je tiens à te parler en toute honnêteté, et je ne te dirai que la vérité pure.
French (Catholique Crampon 1923) mes paroles partiront d’un cœur droit, c’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres.
French (J.N. Darby) 1885 Mes paroles seront selon la droiture de mon coeur, et ce que je sais mes lèvres le diront avec pureté.
French (La Bible expliquée) Je tiens à te parler en toute honnêteté, et je ne te dirai que la vérité pure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est la droiture de mon cœur qu'exprimeront mes discours, c'est une connaissance pure que proposeront mes lèvres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je parlerai d'un cœur droit; Mes lèvres diront fidèlement ce que je sais.
French Jerusalem 1998 Mon coeur délivrera des paroles de science, mes lèvres s'exprimeront avec sincérité.
French Machaira 2012 Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur; mes lèvres diront franchement ce que je sais.
French Martin 1744 Mes paroles [répondront à la] droiture de mon cœur, et mes lèvres prononceront une doctrine pure.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est avec droiture de cœur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je parlerai en toute honnêteté, je dirai la vérité pure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est la droiture de mon cœur (qu'exprimeront) mes discours, Et c'est une science pure que proposeront mes lèvres:
French OST (Ostervald) Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur; mes lèvres diront franchement ce que je sais.
French OST - Osterwald Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur; mes lèvres diront franchement ce que je sais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vais te parler avec sincérité et je te dirai clairement ce que je sais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La droiture de mon cœur sera dans mon langage, et mes lèvres exprimeront sincèrement ma pensée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est un cœur droit qui inspirera mes paroles, c'est un savoir pur que mes lèvres exprimeront:
French Vigouroux 1902 Bible Mes discours sortiront d'un cœur simple, et mes lèvres ne prononceront que la pure vérité (un sentiment pur).