Job 33:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De la fosse, il s’approche et sa vie est livrée ╵aux anges de la mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il n'est pas loin d'avoir mis un pied dans la tombe, sa vie est au pouvoir des agents de la mort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il s’approche de la fosse, sa vie est en proie aux horreurs du trépas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et son âme s'approche de la fosse, et sa vie, de ceux qui font mourir. |
| French (La Bible expliquée) | Il n'est pas loin d'avoir mis un pied dans la tombe, sa vie est au pouvoir des agents de la mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Son âme s'approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il s'approche de la fosse, de ceux qui donnent la mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Son âme s'approche de la fosse, Sa vie, de ceux qui donnent la mort. |
| French Jerusalem 1998 | quand son âme approche de la fosse et sa vie du séjour des morts. |
| French Machaira 2012 | Son âme approche de la fosse, et sa vie de ceux qui font mourir. |
| French Martin 1744 | Son âme approche de la fosse, et sa vie, des choses qui font mourir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Son âme s'approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il est tout proche de la tombe, et sa vie du séjour des morts. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Son âme s'approche du gouffre, Et sa vie de ceux qui donnent la mort. |
| French OST (Ostervald) | Son âme approche de la fosse, et sa vie de ceux qui font mourir. |
| French OST - Osterwald | Son âme approche de la fosse, et sa vie de ceux qui font mourir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il a déjà un pied dans la tombe, sa vie est au pouvoir de ceux qui font mourir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | quand son âme s'avance vers le tombeau, et sa vie, vers les anges de la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Son âme s'approche de la tombe, et sa vie des messagers de la mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Son âme s'approche du tombeau (de la corruption), et sa vie appartient aux exterminateurs (de tout ce qui pouvait lui donner la mort). |