Job 33:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ainsi, le garde-t-il ╵hors de la tombe, il le préserve ╵des coups du javelot.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est ainsi qu'il préserve leur vie de la tombe, qu'il les fait échapper au couloir de la mort.
French (Catholique Crampon 1923) afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.
French (J.N. Darby) 1885 préserve son âme de la fosse, et sa vie de se jeter sur l'épée.
French (La Bible expliquée) C'est ainsi qu'il préserve leur vie de la tombe, qu'il les fait échapper au couloir de la mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin de le protéger de la fosse, pour qu'il ne périsse pas par le javelot.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour préserver son âme de la fosse, Et sa vie du trait qui la menace.
French Jerusalem 1998 Il préserve ainsi son âme de la fosse, sa vie du passage par le Canal.
French Machaira 2012 Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l’épée.
French Martin 1744 [Ainsi] il garantit son âme de la fosse, et sa vie, de l'épée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il préserve ainsi leur existence de la tombe, et leur vie du passage qui conduit à la mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Afin de garantir son âme du gouffre Et (d'empêcher) sa vie de périr par le javelot.
French OST (Ostervald) Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l'épée.
French OST - Osterwald Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l'épée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, il préserve leur vie de la tombe, il les empêche de suivre le couloir qui conduit au monde des morts. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 l'empêchant ainsi de descendre au tombeau, et d'exposer sa vie aux coups de l'épée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) il préserve son âme de la tombe et sa vie de la menace du javelot.
French Vigouroux 1902 Bible pour tirer son âme de la corruption, et pour sauver sa vie du glaive.