Job 33:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors il se révèle ╵à l’oreille des hommes, scellant les instructions ╵dont il les avertit,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il leur apporte alors une révélation et il les avertit définitivement:
French (Catholique Crampon 1923) A ce moment, il ouvre l’oreille des hommes, et y scelle ses avertissements,
French (J.N. Darby) 1885 Alors il ouvre l'oreille aux hommes et scelle l'instruction qu'il leur donne,
French (La Bible expliquée) Il leur apporte alors une révélation et il les avertit définitivement:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors il informe les hommes et met le sceau à leur instruction,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors il ouvre l'oreille des mortels Et y scelle les avertissements qu'il leur donne,
French Jerusalem 1998 alors il parle à leurs oreilles, il les épouvante par des apparitions,
French Machaira 2012 Alors il ouvre l’oreille de l’homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,
French Martin 1744 Alors il ouvre l'oreille aux hommes, et scelle leur châtiment.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu parle alors à leurs oreilles, et il y fixe ses avertissements,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors il fait des révélations aux hommes Et met le sceau à leur instruction,
French OST (Ostervald) Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,
French OST - Osterwald Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Il ouvre leurs oreilles, il les avertit une bonne fois pour toutes:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 alors Il se révèle aux humains, et scelle la leçon qu'il leur donne,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il leur communique alors son message et confirme les avertissements qu’il leur donne.
French Vigouroux 1902 Bible alors Dieu leur ouvre l'oreille ; il les avertit et les instruit de ce qu'ils doivent savoir (leur enseigne la science),