Job 33:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il parle par des songes ╵et des visions nocturnes, quand un profond sommeil ╵accable les humains endormis sur leur couche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il parle par un rêve, une vision nocturne, quand l'engourdissement s'abat sur les humains, quand ils sont endormis, allongés sur un lit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits: |
| French (La Bible expliquée) | Il parle par un rêve, une vision nocturne, quand l'engourdissement s'abat sur les humains, quand ils sont endormis, allongés sur un lit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dans un rêve, dans une vision nocturne, quand une torpeur tombe sur les hommes, quand ils sont endormis sur leur lit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En songe, en visions nocturnes, Quand un profond sommeil tombe sur les hommes Et qu'ils sont assoupis sur leurs couches, |
| French Jerusalem 1998 | Par des songes, par des visions nocturnes, quand une torpeur s'abat sur les humains et qu'ils sont endormis sur leur couche, |
| French Machaira 2012 | En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu’ils dorment sur leur couche; |
| French Martin 1744 | Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu'ils dorment dans leur lit; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il parle par un rêve, par une vision nocturne, quand un sommeil profond s'abat sur les humains, quand ils sont endormis sur leur lit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Il parle) en songe, en vision nocturne, Quand un profond sommeil tombe sur les hommes, Quand ils sont endormis sur leur couche. |
| French OST (Ostervald) | En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche; |
| French OST - Osterwald | En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il parle la nuit par des rêves, par des visions, quand un profond sommeil saisit les humains, et qu’ils dorment sur leur lit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est par un songe, une vision nocturne, quand le sommeil envahit les hommes assoupis sur leur couche; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il parle par des rêves, par des visions nocturnes, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, quand ils sont endormis sur leur lit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pendant un songe, dans une vision de la nuit, lorsque le sommeil est tombé sur les hommes et qu'ils dorment dans leur lit |