Job 33:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et pourtant, Dieu nous parle, ╵tantôt d’une manière et puis tantôt d’une autre. ╵Mais l’on n’y prend pas garde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand Dieu parle, il choisit tel moyen d'expression, ou tel autre, mais on n'y fait pas attention.
French (Catholique Crampon 1923) Pourtant Dieu parle tantôt d’une manière, tantôt d’une autre, et l’on n’y fait pas attention.
French (J.N. Darby) 1885 Car *Dieu parle une fois, et deux fois-et l'on n'y prend pas garde-
French (La Bible expliquée) Quand Dieu parle, il choisit tel moyen d'expression, La sensibilité « charismatique » d'Élihou s'exprime par la conviction que Dieu répond parfois par des rêves. Élifaz avait déjà eu une révélation divine dans un rêve (4.12-16) mais pour Élihou, la parole de Dieu médiatisée par le rêve a un triple objectif: détourner l'être humain de ses agissements, lui éviter de tomber dans l'orgueil et lui épargner une mort prématurée. ou tel autre, mais on n'y fait pas attention.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et pourtant Dieu parle une fois, Même deux, mais on n'y prend pas garde.
French Jerusalem 1998 Dieu parle d'une façon et puis d'une autre, sans qu'on prête attention.
French Machaira 2012 Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n’y prend pas garde;
French Martin 1744 Bien que le [Dieu] Fort parle une première fois, et une seconde fois à celui qui n'aura pas pris garde à la première;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, Dieu parle d'une manière et puis d'une autre, mais on n'y fait pas attention.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.
French OST (Ostervald) Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde;
French OST - Osterwald Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Pourtant Dieu parle de différentes manières, mais personne n’y fait attention.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant Dieu parle d'une manière, puis d'une autre, mais on n'y prend pas garde;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et on ne le remarque pas.
French Vigouroux 1902 Bible Dieu parle une fois, et il ne répète pas une seconde fois ce qu'il a dit.