Job 33:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et pourtant, Dieu nous parle, ╵tantôt d’une manière et puis tantôt d’une autre. ╵Mais l’on n’y prend pas garde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Dieu parle, il choisit tel moyen d'expression, ou tel autre, mais on n'y fait pas attention. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourtant Dieu parle tantôt d’une manière, tantôt d’une autre, et l’on n’y fait pas attention. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car *Dieu parle une fois, et deux fois-et l'on n'y prend pas garde- |
| French (La Bible expliquée) | Quand Dieu parle, il choisit tel moyen d'expression, La sensibilité « charismatique » d'Élihou s'exprime par la conviction que Dieu répond parfois par des rêves. Élifaz avait déjà eu une révélation divine dans un rêve (4.12-16) mais pour Élihou, la parole de Dieu médiatisée par le rêve a un triple objectif: détourner l'être humain de ses agissements, lui éviter de tomber dans l'orgueil et lui épargner une mort prématurée. ou tel autre, mais on n'y fait pas attention. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et pourtant Dieu parle une fois, Même deux, mais on n'y prend pas garde. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu parle d'une façon et puis d'une autre, sans qu'on prête attention. |
| French Machaira 2012 | Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n’y prend pas garde; |
| French Martin 1744 | Bien que le [Dieu] Fort parle une première fois, et une seconde fois à celui qui n'aura pas pris garde à la première; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, Dieu parle d'une manière et puis d'une autre, mais on n'y fait pas attention. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention. |
| French OST (Ostervald) | Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde; |
| French OST - Osterwald | Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Pourtant Dieu parle de différentes manières, mais personne n’y fait attention. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Dieu parle d'une manière, puis d'une autre, mais on n'y prend pas garde; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et on ne le remarque pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu parle une fois, et il ne répète pas une seconde fois ce qu'il a dit. |