Job 33:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En cela, tu n’as pas raison, ╵laisse-moi te le dire, car Dieu est bien plus grand que l’homme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu as tort sur ce point, Job, je dois te le dire; Dieu est beaucoup trop grand pour un simple être humain. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas été juste, car Dieu est plus grand que l’homme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je te répondrai qu'en cela tu n'as pas été juste, car +Dieu est plus grand que l'homme. |
| French (La Bible expliquée) | Tu as tort sur ce point, Job, je dois te le dire; Dieu est beaucoup trop grand pour un simple être humain. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, car Dieu est plus grand qu'un homme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, tu n'as pas raison en cela, je te le dis; Car Dieu est plus grand que l'homme. |
| French Jerusalem 1998 | Or, en cela, je t'en réponds, tu as eu tort, car Dieu dépasse l'homme. |
| French Machaira 2012 | Voici, en cela, tu n’as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l’homme. |
| French Martin 1744 | Voici, je te réponds qu'en cela tu n'as pas été juste; car Dieu sera toujours plus grand que l'homme [mortel]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sur ce point, je dois te le dire, tu n'as pas raison. Dieu est plus grand qu'un être humain. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | – Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand qu'un homme. |
| French OST (Ostervald) | Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme. |
| French OST - Osterwald | Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je dois te dire ceci, Job: là, tu n’as pas raison. En effet, Dieu est plus grand que les humains. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici quelle est ma réponse: En cela tu n'as pas raison; car Dieu est plus grand qu'un mortel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Je te répondrai que sur ce point-là, tu as tort. En effet, Dieu est plus grand que l'homme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est donc en cela même que tu n'es pas juste. Car je te réponds que Dieu est plus grand que l'homme. |