Job 33:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, Job, veuille écouter mon propos, je te prie et prête bien l’oreille ╵à toutes mes paroles ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à toi, Job, écoute ce que j'ai à dire et fais bien attention à toutes mes paroles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Maintenant donc, Job, écoute mes paroles, prête l’oreille à tous mes discours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais toutefois, Job, je te prie, écoute ce que je dis, et prête l'oreille à toutes mes paroles. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à toi, Job, écoute ce que j'ai à dire Élihou lui aussi fait appel au Dieu créateur pour faire comprendre à Job qu'il va lui parler d'égal à égal (31.13-15). Mais il utilise l'argument de l'égalité des êtres humains pour contraindre Job à reconnaître que sa situation misérable est méritée et voulue par Dieu. et fais bien attention à toutes mes paroles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, Job, écoute mes propos, je te prie; prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais maintenant, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles. |
| French Jerusalem 1998 | Mais veuille, Job, écouter mes dires, tends l'oreille à toutes mes paroles. |
| French Machaira 2012 | Mais toi, ô Job, écoute mes discours, et prête l’oreille à toutes mes paroles. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi, Job, écoute, je te prie, mon discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant, Job, écoute ce que j'ai à dire et fais bien attention à toutes mes paroles! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant donc, Job, écoute mes propos, Prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French OST (Ostervald) | Mais toi, ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles. |
| French OST - Osterwald | Mais toi, ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Toi, Job, écoute ce que j’ai à te dire, ouvre l’oreille à toutes mes paroles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Eh bien donc! ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Maintenant donc, Job, écoute mes propos, prête l'oreille à toutes mes paroles! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ecoute donc, Job, mes paroles, et sois attentif à tous mes discours. |