Job 32:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme Job persistait à se considérer juste, ces trois hommes cessèrent de lui répondre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Élifaz, Bildad et Sofar renoncèrent à répondre à Job, puisque celui-ci s'estimait innocent.
French (Catholique Crampon 1923) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il persistait à se regarder comme juste.
French (J.N. Darby) 1885 Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.
French (La Bible expliquée) Élifaz, Bildad et Sofar renoncèrent à répondre à Job, puisque celui-ci s'estimait innocent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se croyait juste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ces trois hommes s'abstinrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.
French Jerusalem 1998 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il s'estimait juste.
French Machaira 2012 Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu’il croyait être juste.
French Martin 1744 Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se croyait un homme juste.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ces trois hommes, Élifaz, Bildad et Sofar, cessèrent de répondre à Job, puisque celui-ci s'estimait irréprochable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait lui-même comme juste.
French OST (Ostervald) Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu'il croyait être juste.
French OST - Osterwald Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu'il croyait être juste.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Élifaz, Bildad et Sofar ont cessé de répondre à Job, car celui-ci pensait qu’il était innocent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il se considérait comme juste.
French Vigouroux 1902 Bible Or ces trois hommes omirent de répondre à Job, parce qu'il se croyait (toujours) juste.