Job 31:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si mes pas ont dévié ╵du droit chemin, si mon cœur a suivi ╵les désirs de mes yeux, et si quelque souillure ╵m’a rendu les mains sales,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si mes pas ont quitté le chemin qu'il traçait, si mon cœur a suivi les désirs de mes yeux, si mes mains sont salies par une action mauvaise,
French (Catholique Crampon 1923) Si mes pas se sont écartés du droit chemin, si mon cœur a suivi mes yeux, si quelque souillure s’est attachée à mes mains,
French (J.N. Darby) 1885 Si mon pas s'est détourné du chemin, et si mon coeur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à ma main,
French (La Bible expliquée) Si mes pas ont quitté le chemin qu'il traçait, si mon cœur a suivi les désirs de mes yeux, si mes mains sont salies par une action mauvaise,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si mes pas se sont écartés du chemin, si mon cœur a suivi mes yeux, si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si mon pied s'est détourné du chemin, Si mon cœur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French Jerusalem 1998 Si mes pas ont dévié du droit chemin, si mon coeur fut entraîné par mes yeux et si une souillure adhère à mes mains,
French Machaira 2012 Si mes pas se sont détournés de la voie, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s’est attachée à mes mains,
French Martin 1744 Si mes pas se sont détournés du [droit] chemin, et si mon cœur a marché après mes yeux, et si quelque tache s'est attachée à mes mains,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon cœur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si mes pas ont quitté le bon chemin, si mon cœur a suivi les désirs de mes yeux et si mes mains se sont souillées par une mauvaise action,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si mon pas s'est détourné du (droit) chemin, Si mon cœur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French OST (Ostervald) Si mes pas se sont détournés de la voie, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French OST - Osterwald Si mes pas se sont détournés de la voie, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que mes pas ont jamais quitté le bon chemin? Est-ce que mon cœur a suivi le désir de mes yeux? Est-ce que mes mains sont salies par une action mauvaise?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mes pas ont-ils dévié de la voie, et mon cœur suivit-il l'attrait de mes yeux? Une seule tache est-elle empreinte sur ma main?
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Si mon pas s'est écarté du droit chemin, si mon cœur s’est laissé guider par mes yeux, si une impureté quelconque s'est attachée à mes mains,
French Vigouroux 1902 Bible Si mes pas se sont détournés de la voie, si mon cœur a suivi mes yeux, et si la (quelque) souillure s'est attachée à mes mains,