Job 31:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ai-je vécu ╵dans le mensonge ? Mon pied s’est-il hâté ╵pour commettre la fraude ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien, ai-je vécu guidé par le mensonge, ai-je pressé le pas pour commettre la fraude? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si j’ai marché dans le sentier du mensonge, si mon pied a couru après la fraude, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si j'ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude, |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien, ai-je vécu guidé par le mensonge, ai-je pressé le pas pour commettre la fraude? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ai-je eu recours à l'illusion, me suis-je orienté vers la tromperie? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru après la fausseté !... |
| French Jerusalem 1998 | Ai-je fait route avec le mensonge, pressé le pas vers la fausseté? |
| French Machaira 2012 | Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté pour tromper, |
| French Martin 1744 | Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté à tromper, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ai-je marché avec le mensonge, ai-je pressé le pas pour commettre la fraude? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si j'ai marché dans la fausseté, Si mon pied s'est hâté vers la ruse, |
| French OST (Ostervald) | Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté pour tromper, |
| French OST - Osterwald | Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté pour tromper, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Est-ce que j’ai l’habitude de mentir? Est-ce que je trompe facilement les autres? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ai-je eu commerce avec le mensonge, et mon pied fut-il prompt à supplanter? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si j'ai marché dans la fausseté, si mon pied a couru vers la tromperie, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si j'ai marché dans la vanité, et si mon pied s'est empressé vers la fraude (ruse), |