Job 31:37 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et je lui rendrais compte ╵de chacun de mes actes, j’avancerais vers lui ╵aussi digne qu’un prince. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je rendrai compte à Dieu de chacun de mes pas, je me présenterai à lui, fier comme un prince. |
| French (Catholique Crampon 1923) | je rendrai compte à mon juge de tous mes pas, je m’approcherai de lui comme un prince. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je lui déclarerais le nombre de mes pas; comme un prince je m'approcherais de lui... |
| French (La Bible expliquée) | Je rendrai compte à Dieu de chacun de mes pas, je me présenterai à lui, fier comme un prince. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je lui rendrai compte du nombre de mes pas, je m'approcherai de lui comme un chef. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je lui rendrais compte du nombre de mes pas, Je m'approcherais de lui comme un prince. |
| French Jerusalem 1998 | Je lui rendrai compte de tous mes pas et je m'avancerai vers lui comme un prince. |
| French Machaira 2012 | Je lui déclarerai le nombre de mes pas, je l’aborderai comme un prince. |
| French Martin 1744 | Je lui raconterais tous mes pas, je m'approcherais de lui comme d'un Prince. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À Dieu je rendrai compte de chacun de mes pas, je m'avancerai vers lui, fier comme un prince. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je lui rendrai compte du nombre de mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince. |
| French OST (Ostervald) | Je lui déclarerai le nombre de mes pas, je l'aborderai comme un prince. |
| French OST - Osterwald | Si ma terre crie contre moi, et si mes sillons pleurent avec elle; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je rendrai compte à Dieu de tous mes pas, je m’avancerai vers lui comme un chef. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | j'avouerais chacun de mes pas, comme un prince je L'aborderais. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je lui rendrai compte de ma conduite dans le détail, je m'approcherai de lui comme un prince. |
| French Vigouroux 1902 Bible | A chacun de mes pas j'en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon (un) prince. |