Job 31:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ai-je placé ╵ma confiance dans l’or ? Ai-je dit à l’or fin : ╵« Tu es mon assurance » ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Est-ce que j'ai placé ma confiance dans l'or? Ou lui ai-je dit: «Tu es ma sécurité»? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur: «Tu es mon espoir;» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si j'ai mis ma confiance dans l'or, si j'ai dit à l'or fin: C'est à toi que je me fie; |
| French (La Bible expliquée) | Est-ce que j'ai placé ma confiance dans l'or? Ou lui ai-je dit: « Tu es ma sécurité »? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si j'ai fait de l'or mon assurance, si j'ai dit au métal précieux: « Je me fie à toi! », |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si j'ai fait de l'or mon assurance, Si j'ai appelé l'or pur ma confiance; |
| French Jerusalem 1998 | Ai-je placé dans l'or ma confiance et dit à l'or fin: "O ma sécurité?" |
| French Machaira 2012 | Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin: Tu es ma sécurité; |
| French Martin 1744 | Si j'ai mis mon espérance en l'or, et si j'ai dit au fin or: Tu es ma confiance; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ai-je placé ma confiance dans l'or, ai-je dit à l'or fin: « Tu es ma sécurité »? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si j'ai mis dans l'or mon assurance, Si j'ai dit au métal précieux: En toi je me confie; |
| French OST (Ostervald) | Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit à l'or fin: Tu es ma sécurité; |
| French OST - Osterwald | Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit à l'or fin: Tu es ma sécurité; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Est-ce que j’ai mis ma confiance dans l’or? Est-ce que j’ai pensé: “Voilà ma sécurité.” Jamais! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ai-je pris l'or pour mon appui, et ai-je dit au métal: En toi je me confie? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si j'ai placé ma confiance dans de l'or, si j'ai dit au métal précieux: ‘Tu es ma sécurité’, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si j'ai cru que l'or était ma force, et si j'ai dit à l'or pur : Tu es ma confiance ; |