Job 31:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) c’est un feu qui dévore ╵jusque dans l’abîme infernal et qui me priverait ╵de tout mon revenu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ma faute aurait été une sorte de feu, qui m'aurait consumé jusqu'à m'anéantir et qui aurait détruit tout ce que j'ai acquis.
French (Catholique Crampon 1923) un feu qui dévore jusqu’à la ruine, qui aurait détruit tous mes bien.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est un feu qui dévore jusque dans l'abîme et qui détruirait par la racine tout mon revenu...
French (La Bible expliquée) Ma faute aurait été une sorte de feu, qui m'aurait consumé jusqu'à m'anéantir et qui aurait détruit tout ce que j'ai acquis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est un feu qui dévore jusqu'à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est un feu qui dévorerait jusqu'au monde des disparus, et qui arracherait toutes mes récoltes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est un feu qui dévore jusqu'au lieu de perdition Et qui aurait déraciné tout mon bien.
French Jerusalem 1998 ce serait un feu qui dévore jusqu'à la Perdition et consumerait tout mon revenu.
French Machaira 2012 C’est un feu qui dévore jusqu’à pleine destruction, qui eût ruiné tous mes biens dans leur racine.
French Martin 1744 Car c'est un feu qui dévore jusqu'à consumer, et qui aurait déraciné tout mon revenu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est un feu qui dévore jusqu'à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) un feu me dévorant jusqu'à l'anéantissement, ruinant jusqu'à la racine tout ce que j'ai acquis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est un feu qui dévore jusqu'à l'abîme de perdition, Et qui pourrait détruire radicalement tout mon revenu.
French OST (Ostervald) C'est un feu qui dévore jusqu'à pleine destruction, qui eût ruiné tous mes biens dans leur racine.
French OST - Osterwald C'est un feu qui dévore jusqu'à pleine destruction, qui eût ruiné tous mes biens dans leur racine.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ma faute serait alors comme un feu qui me brûlerait jusqu’à me détruire et ferait disparaître tous mes biens. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 oui, c'est un feu qui consume, à détruire, et aurait dans sa racine ruiné tout mon avoir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) c'est un feu qui dévore jusqu'au gouffre de perdition et qui aurait détruit jusqu’à la racine toute ma récolte.
French Vigouroux 1902 Bible C'est un feu qui dévore jusqu'à une perte entière, et qui déracine les moindres rejetons.