Job 30:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Me voici devenu ╵l’objet de leurs chansons, celui dont tous se moquent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais maintenant je suis un thème de chansons, me voilà devenu sujet de racontars. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien. |
| French (La Bible expliquée) | Mais maintenant je suis un thème de chansons, me voilà devenu sujet de racontars. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant je suis devenu leur chanson, Le sujet de leurs propos. |
| French Jerusalem 1998 | Et maintenant, voilà qu'ils me chansonnent. Qu'ils font de moi leur fable! |
| French Machaira 2012 | Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos. |
| French Martin 1744 | Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais maintenant, je suis le thème de leurs chansons, pour eux je suis un sujet de raillerie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. |
| French OST (Ostervald) | Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos. |
| French OST - Osterwald | Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Et maintenant, ils font des chansons sur moi, ils racontent une foule de choses à mon sujet. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant je suis leur chanson, et le sujet de leurs discours; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et maintenant je suis l'objet de leurs chansons, me voilà devenu le thème de leurs discussions. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l'objet de leurs railleries (passé parmi eux en proverbe). |