Job 30:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est comme si j’étais ╵un frère du chacal ou un compagnon de l’autruche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par mes lugubres cris, me voilà devenu compagnon des chacals et frère des hiboux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des filles de l’autruche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. |
| French (La Bible expliquée) | Par mes lugubres cris, me voilà devenu compagnon des chacals et frère des hiboux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. |
| French Jerusalem 1998 | Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. |
| French Machaira 2012 | Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. |
| French Martin 1744 | Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces cris font de moi un compagnon des chacals, un ami des hiboux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. |
| French OST (Ostervald) | Je suis devenu le frère des chacals, et le compagnon des autruches. |
| French OST - Osterwald | Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Par mes cris, je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | devenant ainsi le frère des chacals, et l'égal de l'autruche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai été le frère des dragons, et le compagnon des autruches. |