Job 30:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout mon être intérieur ╵bouillonne sans relâche. Des jours d’affliction m’ont atteint. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'émotion ne cesse de bouillonner en moi depuis que j'affronte cette vie de misère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours d’affliction ont fondu sur moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas; les jours d'affliction sont venus sur moi. |
| French (La Bible expliquée) | L'émotion ne cesse de bouillonner en moi depuis que j'affronte cette vie de misère. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mes entrailles bouillonnent sans relâche. Les jours de l'affliction m'ont atteint. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mes entrailles bouillonnent sans cesse, Des jours de souffrance m'ont surpris. |
| French Jerusalem 1998 | Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de souffrance m'ont atteint. |
| French Machaira 2012 | Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d’affliction m’ont assailli. |
| French Martin 1744 | Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer; les jours d'affliction m'ont prévenu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mes entrailles bouillonnent d'émotion sans relâche, depuis que ce temps d'affliction m'est arrivé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mes entrailles bouillonnent sans relâche. Les jours de souffrance m'ont affronté. |
| French OST (Ostervald) | Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont assailli. |
| French OST - Osterwald | Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont assailli. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je suis sans cesse bouleversé par cette vie de souffrance qui est la mienne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mes entrailles bouillonnent, et n'ont aucun repos, des jours de chagrin me sont survenus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Je suis sans arrêt profondément bouleversé. Les jours de souffrance m'ont surpris. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Un feu brûle sans relâche dans mes entrailles ; les (des) jours de l'affliction m'ont prévenu. |