Job 30:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avec toute sa force, ╵il s’agrippe à mon vêtement, comme un col, il m’enserre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu a saisi brutalement mon vêtement, il me serre le cou comme un col trop étroit, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Par sa violence, mon vêtement a perdu sa forme, il me serre comme une tunique. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Par leur grande force ils deviennent mon vêtement; ils me serrent comme le collet de ma tunique. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu a saisi brutalement mon vêtement, il me serre le cou comme un col trop étroit, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avec violence il me saisit par le vêtement, par ma tunique il me serre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par la grande puissance [de Dieu], mon manteau se transforme, Et n'est plus que comme la tunique qui m'enserre. |
| French Jerusalem 1998 | Avec violence il m'a pris par le vêtement, serré au col de ma tunique. |
| French Machaira 2012 | Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me serre comme le col de ma tunique. |
| French Martin 1744 | Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l'ouverture de ma tunique. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu a saisi violemment mon vêtement, il m'a empoigné par le col de ma tunique. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est tellement grave que mon vêtement se déforme, Il se colle à moi comme ma tunique. |
| French OST (Ostervald) | Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me serre comme le col de ma tunique. |
| French OST - Osterwald | Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me serre comme le col de ma tunique. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu m’a saisi brutalement par mon vêtement, il me serre le cou comme un col trop étroit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sous Ses coups puissants mon manteau se déforme, comme ma tunique il s'applique à mon corps. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut (m'ont couvert comme le capuchon) d'une tunique. |