Job 30:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La terreur m’envahit, ma dignité s’évanouit ╵comme emportée par la tempête, tout secours m’est ôté ╵comme passe un nuage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toutes sortes de terreurs me prennent pour cible, balayant ma dignité comme un coup de vent; mon bonheur a été un nuage qui passe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les terreurs m’assiègent, ma prospérité est emportée comme un souffle, mon bonheur a passé comme un nuage. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Des terreurs m'assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon état de sûreté est passé comme une nuée. |
| French (La Bible expliquée) | Toutes sortes de terreurs me prennent pour cible, balayant ma dignité comme un coup de vent; mon bonheur a été un nuage qui passe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'épouvante s'est tournée contre moi, ma noblesse est emportée comme par le vent, mon salut a passé comme un nuage. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Des terreurs se tournent contre moi; Elles emportent ma dignité comme le vent; Mon bonheur a passé comme un nuage. |
| French Jerusalem 1998 | Les terreurs se tournent contre moi, mon assurance est chassée comme par le vent, mon espoir de salut disparaît comme un nuage. |
| French Machaira 2012 | Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma prospérité comme le vent, et mon bonheur a passé comme un nuage! |
| French Martin 1744 | Les frayeurs se sont tournées vers moi, [et] comme un vent elles poursuivent mon âme; et ma délivrance s'est dissipée comme une nuée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des terreurs me poursuivent, balayant ma dignité comme le vent; mon bonheur a passé comme un nuage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'épouvante s'est tournée contre moi, Ma noblesse est emportée comme par le vent, Mon salut a passé comme un nuage. |
| French OST (Ostervald) | Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma prospérité comme le vent, et mon bonheur a passé comme un nuage! |
| French OST - Osterwald | Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma prospérité comme le vent, et mon bonheur a passé comme un nuage! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « La peur tombe sur moi, elle chasse mon honneur comme un coup de vent. Mon bonheur disparaît comme un nuage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Toutes les terreurs se tournent contre moi; c'est comme un ouragan qui poursuit ma grandeur, et, comme un nuage, mon bonheur a passé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des terreurs m'assaillent. Ma dignité est emportée comme par le vent, ma prospérité s’en va comme un nuage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai été réduit au néant. Vous avez emporté comme un tourbillon ce qui m'était cher, et mon salut a passé comme un nuage. |