Job 3:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je n’ai plus de tranquillité, ╵pas de relâche, ╵pas de repos. Je suis sans cesse en proie ╵à de nouveaux tourments.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je ne connais plus ni tranquillité, ni paix, ni repos, mais je suis assailli de tourments.
French (Catholique Crampon 1923) Plus de tranquillité, plus de paix, plus de repos, et le trouble m’a saisi.
French (J.N. Darby) 1885 Je n'étais pas en sécurité, et je n'étais pas tranquille ni en repos, et le trouble est venu.
French (La Bible expliquée) Je ne connais plus ni tranquillité, ni paix, ni repos, mais je suis assailli de tourments.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je n'ai ni calme, ni tranquillité, ni repos; c'est l'agitation qui survient.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Avant que j'aie pu trouver trêve, paix et repos, Viennent de nouveaux tourments !
French Jerusalem 1998 Ni tranquillité ni paix pour moi, et mes tourments chassent le repos.
French Machaira 2012 Je n’ai ni paix, ni tranquillité, ni repos! Le tourment est venu!
French Martin 1744 Je n'ai point eu de paix, je n'ai point eu de repos, ni de calme, depuis que ce trouble m'est arrivé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je ne connais ni calme, ni tranquillité, ni repos; au contraire, c'est l'agitation qui m'envahit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je n'ai ni calme, ni tranquillité, ni repos, Et c'est l'agitation qui survient.
French OST (Ostervald) Je n'ai ni paix, ni tranquillité, ni repos! Le tourment est venu!
French OST - Osterwald Je n'ai ni paix, ni tranquillité, ni repos! Le tourment est venu!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ne suis plus ni calme, ni tranquille. Je ne peux me reposer: je suis rempli d’inquiétude. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je n'ai ni trêve, ni calme, ni repos, et toujours le trouble survient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos; c’est la tourmente qui survient.»
French Vigouroux 1902 Bible Ne me suis-je pas tenu dans la réserve ? N'ai-je pas gardé le silence, le repos ? Et la colère divine (l'indignation de Dieu) est tombée sur moi.