Job 3:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi donner la vie ╵à l’homme qui ne voit ╵aucune route à suivre parce que Dieu lui-même ╵le cerne de tous les côtés ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici donc un homme qui ne sait où il va, que Dieu a enfermé comme derrière un mur.
French (Catholique Crampon 1923) à l’homme dont la route est cachée et que Dieu enferme de toutes parts?
French (J.N. Darby) 1885 A l'homme de qui le chemin est caché et que +Dieu a enfermé de toutes parts?
French (La Bible expliquée) Voici donc un homme qui ne sait où il va, que Dieu a enfermé comme derrière un mur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – à l'homme dont la voie est cachée, et que Dieu cerne de toutes parts?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A l'homme dont la route est obscure, Et que Dieu enferme de toutes parts?
French Jerusalem 1998 Pourquoi ce don à l'homme qui ne voit plus sa route et que Dieu enclôt sur lui-même?
French Machaira 2012 A l’homme qui ne connaît pas sa voie et que Dieu cerne de tous côtés?
French Martin 1744 [Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée] à l'homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourquoi ce don de la vie à celui dont le chemin est sans issue, à celui que « Dieu protégeait de tous côtés comme par une clôture »?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À l'homme dont la route est cachée, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French OST (Ostervald) A l'homme qui ne connaît pas sa voie et que Dieu cerne de tous côtés?
French OST - Osterwald A l'homme qui ne connaît pas sa voie et que Dieu cerne de tous côtés?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis un homme qui ne sait où il va, et Dieu m’a enfermé comme derrière une clôture.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à l'homme enfin, à qui son chemin se dérobe, et que Dieu cerne de toutes parts?
French S21 2007 (Bible Segond 21) à l'homme incapable de savoir où aller et que Dieu cerne de tous les côtés?
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi la vie a-t-elle été donnée (A un) à l'homme dont la voie est cachée, et que Dieu a environné de ténèbres ?