Job 3:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourquoi, oui, pourquoi donc ╵donne-t-il la lumière ╵à ceux qui souffrent ? Pourquoi donner la vie ╵aux hommes accablés ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pourquoi Dieu fait-il voir le jour aux malheureux, à ceux qui doivent vivre une existence amère? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourquoi donner la lumière aux malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est remplie d’amertume, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme, |
| French (La Bible expliquée) | Pourquoi Dieu fait-il voir le jour aux malheureux, à ceux qui doivent vivre une existence amère? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pourquoi donne-t-il le jour à celui qui peine, la vie à ceux qui sont amers, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pourquoi donner la lumière aux malheureux, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme; |
| French Jerusalem 1998 | Pourquoi donner à un malheureux la lumière, la vie à ceux qui ont l'amertume au coeur, |
| French Machaira 2012 | Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est pleine d’amertume? |
| French Martin 1744 | Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l'amertume; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont de l'amertume dans l'âme, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pourquoi Dieu fait-il voir le jour aux malheureux, pourquoi donne-t-il la vie à ceux qui mèneront une vie amère, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui peine, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme, |
| French OST (Ostervald) | Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume? |
| French OST - Osterwald | Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Pourquoi donner la lumière du jour au malheureux? Pourquoi donner la vie à ceux qui sont découragés et déçus? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pourquoi accorde-t-Il la lumière au misérable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Pourquoi Dieu donne-t-il la lumière à celui qui souffre, la vie à ceux qui connaissent l'amertume, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée au misérable, et la vie à ceux qui sont dans l'amertume du cœur ; |