Job 3:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi ne suis-je donc pas mort ╵dans le sein de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré ╵en sortant de ses flancs ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourquoi n'être pas mort dès avant ma naissance, n'avoir pas expiré dès que j'ai vu le jour?
French (Catholique Crampon 1923) Que ne suis-je mort dès le ventre de ma mère, au sortir de ses entrailles que n’ai-je expiré!
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi ne suis-je pas mort dès la matrice, n'ai-je pas expiré quand je sortis du ventre?
French (La Bible expliquée) Pourquoi n'être pas mort dès avant ma naissance, n'avoir pas expiré dès que j'ai vu le jour?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de son ventre?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi ne suis-je pas mort dès les entrailles de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré en sortant de son sein?
French Jerusalem 1998 Pourquoi ne suis-je pas mort au sortir du sein, n'ai-je péri aussitôt enfanté?
French Machaira 2012 Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de ses flancs, que n’ai-je expiré?
French Martin 1744 Que ne suis-je mort dès la matrice; que n'ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre [de ma mère]!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourquoi ne suis-je pas mort dès ma naissance, pourquoi n'ai-je pas expiré, à peine sorti du ventre de ma mère?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi ne suis-je pas mort dès les entrailles (de ma mère)? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de son ventre?
French OST (Ostervald) Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de ses flancs, que n'ai-je expiré?
French OST - Osterwald Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de ses flancs, que n'ai-je expiré?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Pourquoi est-ce que je ne suis pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi est-ce que je n’ai pas rendu le souffle en voyant le jour!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pourquoi ne quittai-je pas sans vie les flancs de ma mère, et au sortir de son sein n'expirai-je pas?
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre maternel? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir du ventre de ma mère?
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein de ma mère ? Pourquoi n'ai-je pas expiré aussitôt que j'en suis sorti ?