Job 29:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | où il faisait briller ╵sa lampe sur ma tête et qu’avec sa lumière ╵j’affrontais les ténèbres ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | quand sa lampe brillait au-dessus de ma tête! Sa lumière m'aidait à traverser la nuit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand sa clarté luisait sur ma tête, et que dans les ténèbres je marchais à sa lumière; |
| French (La Bible expliquée) | quand sa lampe brillait au-dessus de ma tête! Sa lumière m'aidait à traverser la nuit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | quand il faisait briller sa lampe sur ma tête et qu'à sa lumière je m'avançais dans les ténèbres! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors que, sa lampe brillant sur ma tête, En pleines ténèbres, je marchais à sa lumière? |
| French Jerusalem 1998 | où sa lampe brillait sur ma tête et sa lumière me guidait dans les ténèbres! |
| French Machaira 2012 | Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres; |
| French Martin 1744 | Quand il faisait luire sa lampe sur ma tête, et quand je marchais parmi les ténèbres, [éclairé] par sa lumière. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | quand sa lampe brillait sur ma tête, et, qu'à sa lumière, j'avançais dans l'obscurité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand il faisait briller sa lampe sur ma tête, Et qu'à sa lumière je m'avançais dans les ténèbres! |
| French OST (Ostervald) | Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres; |
| French OST - Osterwald | Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sa lampe brillait alors au-dessus de ma tête, et sa lumière me guidait dans la nuit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | où, sa lampe brillant au-dessus de ma tête, à sa clarté je perçais les ténèbres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | où sa lampe brillait sur ma tête et où sa lumière me guidait dans les ténèbres! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque sa lampe luisait sur ma tête, et qu'à sa lumière je marchais dans les ténèbres ; |