Job 29:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et ils comptaient sur moi ╵comme on attend la pluie. Ils ouvraient grand la bouche, ╵comme pour recueillir ╵les ondées du printemps.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et les gens m'attendaient, comme on attend la pluie, comme on aspire à voir l'averse de printemps.
French (Catholique Crampon 1923) Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées de printemps.
French (J.N. Darby) 1885 Et on m'attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche comme pour la pluie de la dernière saison.
French (La Bible expliquée) Et les gens m'attendaient, comme on attend la pluie, comme on aspire à voir l'averse de printemps.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils m'attendaient comme on attend la pluie, ils ouvraient la bouche comme pour une pluie printanière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On s'attendait à moi comme à la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie de printemps.
French Jerusalem 1998 Ils m'attendaient comme la pluie, leur bouche s'ouvrait comme pour l'ondée tardive.
French Machaira 2012 Ils m’attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive.
French Martin 1744 Ils m'attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient leur bouche, comme après la pluie de la dernière saison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils m'attendaient comme on attend la pluie, ils ouvraient leur bouche comme pour une pluie de printemps.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils m'attendaient comme (on attend) la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une ondée de printemps.
French OST (Ostervald) Ils m'attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive.
French OST - Osterwald Ils m'attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ils m’attendaient comme on attend la pluie. Ils ouvraient la bouche, comme pour recevoir les premières gouttes d’eau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils m'attendaient, comme on attend la rosée, et leur bouche s'ouvrait, comme pour recevoir une pluie du printemps.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, ils buvaient mes paroles comme les dernières pluies.
French Vigouroux 1902 Bible Ils me désiraient comme la pluie, et leur bouche s'ouvrait comme aux ondées de l'arrière-saison.