Job 29:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ma gloire auprès de moi ╵se renouvellera et, dans ma main, ╵mon arc rajeunira. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je pourrai retrouver un prestige tout neuf et ma force d'agir comme un arc bien tendu.»
French (Catholique Crampon 1923) Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main.»
French (J.N. Darby) 1885 Ma gloire restera toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.
French (La Bible expliquée) Je pourrai retrouver un prestige tout neuf et ma force d'agir comme un arc bien tendu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc retrouvera sa force dans ma main. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ma gloire me restera toujours jeune; Mon arc se renouvellera dans ma main.
French Jerusalem 1998 Ma gloire sera toujours nouvelle et dans ma main mon arc reprendra force.
French Machaira 2012 Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
French Martin 1744 Ma gloire se renouvelait en moi, et mon arc était renforcé en ma main.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon prestige se renouvellera, mon arc reprendra force dans ma main. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ma gloire se renouvellera en moi, Et mon arc retrouvera force dans ma main.
French OST (Ostervald) Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
French OST - Osterwald Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je resterai sans cesse couvert d’honneur, ma force restera toujours neuve comme un arc bien tendu.” *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ma gloire sera sans cesse nouvelle et mon arc reprendra des forces dans ma main.’
French Vigouroux 1902 Bible Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se fortifiera dans ma main.