Job 29:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement. Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le sens de la justice était mon vêtement, mon respect pour le droit un manteau, un turban.
French (Catholique Crampon 1923) Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
French (J.N. Darby) 1885 Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait; ma droiture m'était comme un manteau et un turban.
French (La Bible expliquée) Le sens de la justice était mon vêtement, mon respect pour le droit un manteau, un turban.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je me revêtais de la justice; elle me revêtait. J'avais mon droit pour manteau et pour turban.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je m'étais revêtu de la justice et elle s'était vêtue de moi; Ma droiture me servait de manteau et de turban.
French Jerusalem 1998 J'avais revêtu la justice comme un vêtement, j'avais le droit pour manteau et turban.
French Machaira 2012 Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
French Martin 1744 J'étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m'était comme un manteau, et [comme] une tiare.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La justice était le vêtement dont je me revêtais, mon droit était comme un manteau et un turban.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je me revêtais de la justice; elle me revêtait. J'avais mon droit pour manteau et pour turban.
French OST (Ostervald) Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
French OST - Osterwald Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour moi, le sens de la justice était comme un vêtement, le respect des lois me servait de turban.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 je prenais la justice pour mon vêtement, et elle me prenait pour son vêtement; mon équité m'était comme un manteau et un turban;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je me revêtais de la justice, elle était pour moi un habit. Mon manteau et mon turban, c’était mon respect du droit.
French Vigouroux 1902 Bible Je me suis revêtu de la justice, et l'équité (de jugements) me servit (m'a servi) comme d'un manteau (de vêtement) et d'un diadème.