Job 29:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chefs baissaient le ton, ils devenaient muets.
French (Catholique Crampon 1923) La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
French (J.N. Darby) 1885 La voix des nobles s'éteignait, et leur langue se collait à leur palais.
French (La Bible expliquée) Les chefs baissaient le ton, ils devenaient muets.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les chefs se taisaient, et leur langue s'attachait à leur palais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La voix des chefs restait muette, Leur langue était collée à leur palais.
French Jerusalem 1998 La voix des chefs s'étouffait et leur langue se collait au palais.
French Machaira 2012 La voix des chefs s’éteignait, et leur langue s’attachait à leur palais.
French Martin 1744 Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chefs baissaient le ton et ils devenaient muets.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
French OST (Ostervald) La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.
French OST - Osterwald La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chefs parlaient plus bas et devenaient silencieux. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
French S21 2007 (Bible Segond 21) la voix des princes s’estompait et leur langue restait attachée à leur palais.
French Vigouroux 1902 Bible Les chefs (grands) retenaient leur voix, et leur langue demeurait attachée à leur palais.