Job 28:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La terre qui nous donne ╵le pain qui nous nourrit se voit bouleversée ╵jusqu’en ses profondeurs, ╵tout comme par un feu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La terre, en surface, produit la nourriture, tandis que, par-dessous, on dirait que le feu a tout bouleversé.
French (Catholique Crampon 1923) La terre, d’où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
French (J.N. Darby) 1885 La terre,... d'elle sort le pain; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
French (La Bible expliquée) La terre, en surface, produit la nourriture, tandis que, par-dessous, on dirait que le feu a tout bouleversé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La terre d'où provient le pain est, dans ses profondeurs, retournée comme par un feu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La terre d'où sort le pain, On la bouleverse dans ses profondeurs comme par le feu.
French Jerusalem 1998 La terre d'où sort le pain est ravagée en dessous par le feu.
French Machaira 2012 C’est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
French Martin 1744 C'est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renversée, [et elle est] en feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est de la terre que sort le pain, mais, en dessous, elle est bouleversée comme par un feu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La terre d'où provient le pain Est bouleversée dans ses profondeurs tout comme par un feu!
French OST (Ostervald) C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
French OST - Osterwald C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La nourriture sort du sol, mais le ventre de la terre est bouleversé comme par un feu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La terre d'où sort la nourriture, est dans ses profondeurs bouleversée comme par le feu;
French S21 2007 (Bible Segond 21) La terre qui fournit le pain est profondément bouleversée, comme par un feu.
French Vigouroux 1902 Bible La (Une) terre, d'où le pain naissait comme de son lieu, a été bouleversée par le feu.