Job 28:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On fait reculer les frontières ╵des ténèbres sous terre, on explore les mines, on va chercher les pierres ╵dans les plus opaques ténèbres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sous terre, les mineurs apportent la lumière; on y fouille jusqu'aux limites du possible la roche sombre et noire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu’au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l’ombre de la mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'homme met fin aux ténèbres et explore jusqu'à l'extrémité de tout, la pierre d'obscurité et de l'ombre de la mort. |
| French (La Bible expliquée) | Sous terre, les mineurs apportent la lumière; on y fouille jusqu'aux limites du possible la roche sombre et noire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On met fin aux ténèbres; on explore, jusque dans les endroits les plus profonds, les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme a mis fin à l'obscurité; Il explore, jusqu'aux dernières profondeurs, Les pierres cachées dans la plus sombre nuit. |
| French Jerusalem 1998 | On met fin aux ténèbres, on fouille jusqu'à l'extrême limite la pierre obscure et sombre. |
| French Machaira 2012 | L’homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu’aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l’obscurité et l’ombre de la mort. |
| French Martin 1744 | Il a mis un bout aux ténèbres, tellement qu'on découvre le bout de toutes choses, [même] les pierres les plus cachées, et qui sont dans l'ombre de la mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sous terre, le mineur met un terme à l'obscurité, jusqu'à l'extrême limite, il fouille la pierre foncée et sombre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On met fin aux ténèbres; On explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort. |
| French OST (Ostervald) | L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort. |
| French OST - Osterwald | L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sous terre, les mineurs apportent la lumière. Ils vont chercher le minerai sombre et noir le plus loin possible. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | on sait faire cesser les ténèbres, et sonder parfaitement la roche obscure et sombre : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme met fin aux ténèbres; il explore jusqu’à l’extrême limite les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'homme (Il, note) met fin aux ténèbres ; il considère lui-même la fin de toutes choses, et aussi la pierre ensevelie (cachée) dans l'obscurité et l'ombre de la mort. |