Job 28:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’abîme et la mort disent : « Nous avons seulement ╵entendu parler d’elle. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La Mort et le Royaume de la mort déclarent: «Oui, c'est vrai, nous avons entendu parler d'elle.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’enfer et la mort disent: «Nous en avons entendu parler.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | La destruction et la mort disent: De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur. |
| French (La Bible expliquée) | La Mort et le Royaume de la mort déclarent: « Oui, c'est vrai, nous avons entendu parler d'elle. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le monde des disparus et la mort disent: « Nous en avons entendu parler! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le lieu de destruction et la mort disent: Nous en avons entendu parler. |
| French Jerusalem 1998 | La Perdition et la Mort déclarent: "La rumeur de sa renommée est parvenue à nos oreilles." |
| French Machaira 2012 | Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d’elle. |
| French Martin 1744 | Le gouffre et la mort disent: Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le séjour des morts, et la mort elle-même, déclarent: « Oui, nous en avons entendu parler! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'abîme de perdition et la mort disent: Nos oreilles en ont entendu parler. |
| French OST (Ostervald) | Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle. |
| French OST - Osterwald | Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La mort et le monde des morts disent: « Oui, nous avons entendu parler d’elle. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'abîme et la mort disent: De nos oreilles nous en ouïmes parler. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le gouffre de perdition et la mort disent: ‘Nous en avons entendu parler.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | La perdition et la mort ont dit : Nous avons entendu parler d'elle (ouï son nom de nos oreilles). |