Job 28:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle se cache aux yeux ╵de tout être vivant, elle se dissimule ╵à l’œil vif des oiseaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle reste cachée au regard des vivants, invisible à l'oiseau qui vole dans le ciel.
French (Catholique Crampon 1923) Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
French (J.N. Darby) 1885 Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
French (La Bible expliquée) Elle reste cachée au regard des vivants, invisible à l'oiseau qui vole dans le ciel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle est soustraite aux regards de tout être vivant, elle est cachée aux oiseaux du ciel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle est voilée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux des cieux.
French Jerusalem 1998 Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle se cache aux oiseaux du ciel.
French Machaira 2012 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
French Martin 1744 Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle se dissimule aux yeux de tout vivant, elle se cache aux oiseaux du ciel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle est cachée aux yeux de tout (être) vivant, Elle est dissimulée aux oiseaux du ciel.
French OST (Ostervald) Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
French OST - Osterwald Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle se cache aux yeux de tous les vivants, les oiseaux du ciel ne la voient pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, et voilée aux oiseaux des Cieux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle est cachée aux yeux de tout être vivant, elle est cachée aux oiseaux.
French Vigouroux 1902 Bible Elle est cachée aux yeux de tous les vivants ; elle est inconnue même aux oiseaux du ciel.