Job 28:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La topaze éthiopienne ╵n’égale pas son prix, et l’or le plus fin même ╵n’atteint pas sa valeur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La topaze éthiopienne est loin de la valoir. Face à l'or le plus pur, elle est incomparable. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La topaze d’Ethiopie ne l’égale pas, et l’or pur n’atteint pas sa valeur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La topaze d'Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l'or pur. |
| French (La Bible expliquée) | La topaze éthiopienne est loin de la valoir. Face à l'or le plus pur, elle est incomparable. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La topaze de Koush ne peut lui être comparée, et on ne la met pas dans la balance avec l'or pur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On ne peut lui comparer la topaze d'Ethiopie, On ne la met pas dans la balance avec l'or pur. |
| French Jerusalem 1998 | Auprès d'elle, la topaze de Kush est sans valeur et l'or pur perd son poids d'échange. |
| French Machaira 2012 | On ne la compare pas avec la topaze d’Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l’or le plus fin. |
| French Martin 1744 | La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La topaze éthiopienne ne la vaut pas, elle ne s'échange pas contre l'or le plus pur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La topaze d'Éthiopie ne peut lui être comparée, Et elle n'entre pas en balance avec l'or pur. |
| French OST (Ostervald) | On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin. |
| French OST - Osterwald | On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La topaze éthiopienne ne peut lui être comparée, même l’or pur n’a pas sa valeur. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On ne peut lui comparer la topaze d'Ethiopie, ni la peser avec l'or affiné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La topaze d'Ethiopie ne peut être comparée à elle et l'or pur ne fait pas le poids contre elle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On ne la comparera pas avec la topaze d'Ethiopie, ni avec les teintures les plus éclatantes. |