Job 28:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ni le verre, ni l’or, ni le cristal ╵n’ont autant de valeur, on ne l’échange pas ╵contre un vase d’or fin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ni le verre ni l'or n'atteignent sa valeur, on ne peut l'obtenir contre un vase d'or fin, |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | On ne peut lui comparer ni l'or ni le verre, ni l'échanger contre un vase d'or fin. |
| French (La Bible expliquée) | Ni le verre ni l'or n'atteignent sa valeur, on ne peut l'obtenir contre un vase d'or fin, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ni l'or ni le verre ne peuvent lui être comparés, on ne peut l'échanger contre un vase d'or fin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On ne peut lui comparer l'or ni le verre; On ne l'échange pas contre des vases d'or fin. |
| French Jerusalem 1998 | On ne lui compare pas l'or ou le verre, on ne l'échange point contre un vase d'or fin. |
| French Machaira 2012 | On ne la compare point avec l’or et avec le verre, et on ne l’échange pas pour des vases d’or fin. |
| French Martin 1744 | L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle ne se compare ni à l'or ni au verre, elle ne s'échange pas contre un vase d'or fin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ni l'or ni le verre ne peuvent lui être comparés, On ne peut l'échanger pour un vase d'or fin. |
| French OST (Ostervald) | On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin. |
| French OST - Osterwald | On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ni l’or ni le verre ne peuvent être comparés à la Sagesse. On ne peut l’obtenir contre une coupe d’or pur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On ne peut lui comparer l'or, ni le verre, ni la vaisselle d'or, comme son équivalent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On ne peut la comparer ni à l'or ni au verre, on ne peut l'échanger contre un vase en or fin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On ne lui égalera ni l'or ni le verre, et on ne la donnera pas en échange pour des vases d'or. |