Job 28:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle ne se compare pas ╵avec de l’or d’Ophir, ni avec le précieux onyx, ╵ou le saphir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle est incomparable face à l'or d'Ofir, à la précieuse cornaline ou au saphir.
French (Catholique Crampon 1923) On ne la met pas en balance avec de l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et avec le saphir.
French (J.N. Darby) 1885 On ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, avec l'onyx précieux et le saphir.
French (La Bible expliquée) Elle est incomparable face à l'or d'Ofir, à la précieuse cornaline ou au saphir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) on ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, ni avec le précieux onyx, ni avec le lapis-lazuli;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, Avec l'onyx précieux et le saphir.
French Jerusalem 1998 l'évaluer avec l'or d'Ophir, l'agate précieuse ou le saphir.
French Machaira 2012 On ne la met pas en balance avec l’or d’Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
French Martin 1744 On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'or d'Ofir ne la vaut pas, ni la précieuse cornaline, ni le saphir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle n'entre pas en balance avec l'or d'Ophir, Ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir;
French OST (Ostervald) On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
French OST - Osterwald On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’or le plus pur, la cornaline précieuse ou le saphir n’ont pas sa valeur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 On ne la met point dans la même balance avec l'or pur d'Ophir, avec le précieux onyx et le saphir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'or d'Ophir ne fait pas le poids contre elle, ni le précieux onyx ou le saphir.
French Vigouroux 1902 Bible On ne la mettra pas en comparaison avec les étoffes teintes des Indes, ni avec la sardoine la plus précieuse, ou le saphir.