Job 28:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme ne connaît pas ╵quelle en est la valeur, et elle est introuvable ╵au pays des vivants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les humains ignorent à quel prix l'estimer, car elle est introuvable au pays des vivants.
French (Catholique Crampon 1923) L’homme n’en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants.
French (J.N. Darby) 1885 Aucun mortel n'en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
French (La Bible expliquée) Les humains ignorent à quel prix l'estimer, car elle est introuvable au pays des vivants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'homme n'en connaît pas le prix; elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'homme ne connaît rien qui la vaille; Elle ne se trouve pas dans le monde des vivants.
French Jerusalem 1998 L'homme en ignore le chemin, on ne la découvre pas sur la terre des vivants.
French Machaira 2012 L’homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French Martin 1744 L'homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'humain n'en connaît pas le prix, elle est introuvable au pays des vivants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'homme n'en connaît pas le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French OST (Ostervald) L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French OST - Osterwald L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les humains n’en connaissent pas le prix, et on ne la trouve pas au pays des vivants.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'homme ne saurait en faire l'estimation, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'homme ne connaît pas sa valeur. Elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
French Vigouroux 1902 Bible L'homme en ignore le prix, et elle ne se trouve pas dans la terre de ceux qui vivent délicatement (dans les délices).