Job 28:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme ne connaît pas ╵quelle en est la valeur, et elle est introuvable ╵au pays des vivants. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les humains ignorent à quel prix l'estimer, car elle est introuvable au pays des vivants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’homme n’en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Aucun mortel n'en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. |
| French (La Bible expliquée) | Les humains ignorent à quel prix l'estimer, car elle est introuvable au pays des vivants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'homme n'en connaît pas le prix; elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme ne connaît rien qui la vaille; Elle ne se trouve pas dans le monde des vivants. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme en ignore le chemin, on ne la découvre pas sur la terre des vivants. |
| French Machaira 2012 | L’homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French Martin 1744 | L'homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'humain n'en connaît pas le prix, elle est introuvable au pays des vivants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme n'en connaît pas le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French OST (Ostervald) | L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French OST - Osterwald | L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les humains n’en connaissent pas le prix, et on ne la trouve pas au pays des vivants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme ne saurait en faire l'estimation, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme ne connaît pas sa valeur. Elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'homme en ignore le prix, et elle ne se trouve pas dans la terre de ceux qui vivent délicatement (dans les délices). |