Job 27:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Job prononça un nouveau discours et dit :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Job reprit son plaidoyer en disant:
French (Catholique Crampon 1923) Job reprit son discours et dit:
French (J.N. Darby) 1885 Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
French (La Bible expliquée) Job reprit son plaidoyer en disant: Pour rester fidèle à lui-même, Job proclame son innocence. Or, au début de son histoire, l'innocence de Job était reconnue par les autres (1.1), par Dieu (1.8 2.3) et par sa femme (2.9). Le personnage de Job pose à chacun cette question: Faut-il rester fidèle à ses convictions, ou se conformer à une doctrine officielle?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Job reprit son poème:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Job continua son discours sentencieux et dit:
French Jerusalem 1998 Et Job continua de s'exprimer en sentences et dit:
French Machaira 2012 Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
French Martin 1744 Et Job continuant reprit son discours sentencieux, et dit:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Job reprit son discours et dit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Job exposa de nouveau sa thèse et dit:
French OST (Ostervald) Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
French OST - Osterwald Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Job a continué son discours en disant:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Job continuant à parler en discours relevés, dit :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Job poursuivit son développement. Il dit:
French Vigouroux 1902 Bible Job prit encore la parole sous une forme sentencieuse (prenant encore de nouveau sa parabole), et il dit :