Job 26:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il a couvert d’un voile ╵la face de son trône en étendant sur lui ╵son épaisse nuée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il voile le visage de la pleine lune en tirant devant elle un rideau de nuages. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus. |
| French (La Bible expliquée) | Il voile le visage de la pleine lune en tirant devant elle un rideau de nuages. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il couvre la face de son trône, il déploie sur lui sa nuée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il voile la face de son trône, Il le couvre de ses nuages. |
| French Jerusalem 1998 | Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée. |
| French Machaira 2012 | Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus. |
| French Martin 1744 | Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il couvre le visage de la pleine lune, en tirant sur elle un rideau de nuages. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il couvre la face de son trône, Il déploie sur lui sa nuée. |
| French OST (Ostervald) | Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée. |
| French OST - Osterwald | Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il cache le visage de la pleine lune en le couvrant de brume. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il recouvre son trône en déployant sa nuée sur lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il couvre la face de son trône, et il répand sur lui sa nuée. |