Job 26:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sous l’effet de son souffle, ╵le ciel devient serein. Quant au serpent fuyard, ╵sa main l’a transpercé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comme un vent, son haleine a balayé le ciel, sa main a transpercé le serpent tortueux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard. |
| French (La Bible expliquée) | Comme un vent, son haleine a balayé le ciel, sa main a transpercé le serpent tortueux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Par son souffle le ciel devient immaculé, sa main transperce le serpent fuyard. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par son souffle, le ciel devient serein; Sa main perce le serpent fuyard. |
| French Jerusalem 1998 | Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard. |
| French Machaira 2012 | Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif. |
| French Martin 1744 | Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Son souffle a mis de l'ordre dans les cieux, sa main a transpercé le serpent fuyard. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Par son souffle le ciel devient immaculé, Sa main transperce le serpent fuyard. |
| French OST (Ostervald) | Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif. |
| French OST - Osterwald | Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son souffle a balayé le ciel, sa main a percé Léviatan, le serpent fuyard. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Son souffle donne au ciel la sérénité, sa main transperce le serpent fuyard. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de sa main a fait paraître le (un) serpent plein de replis. |