Job 24:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On arrache de force ╵l’orphelin au sein de sa mère, on exige des gages ╵des indigents.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On arrache l'orphelin au sein de sa mère. De celui qui n'a rien on exige des gages.
French (Catholique Crampon 1923) Ils arrachent l’orphelin à la mamelle, ils prennent des gages sur les pauvres.
French (J.N. Darby) 1885 Ils arrachent de la mamelle l'orphelin, et de la main des pauvres ils prennent des gages:
French (La Bible expliquée) On arrache l'orphelin au sein de sa mère. De celui qui n'a rien on exige des gages.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On s'empare de l'orphelin par la violence, on prend des gages sur le pauvre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On arrache l'orphelin à la mamelle; On prend des gages sur les malheureux.
French Jerusalem 1998 On arrache l'orphelin à la mamelle, on prend en gage le nourrisson du pauvre.
French Machaira 2012 On arrache l’orphelin à la mamelle, on prend des gages sur le pauvre,
French Martin 1744 Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On s'empare de l'orphelin avec violence, on exige un gage des pauvres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On arrache l'orphelin avec violence, On prend des gages sur le malheureux.
French OST (Ostervald) On arrache l'orphelin à la mamelle, on prend des gages sur le pauvre,
French OST - Osterwald On arrache l'orphelin à la mamelle, on prend des gages sur le pauvre,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Des gens mauvais arrachent l’orphelin au sein de sa mère. Ils prennent les biens des pauvres comme garantie de leurs dettes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 On arrache l'orphelin à la mamelle, et l'on prend pour gage la couverture du pauvre,
French S21 2007 (Bible Segond 21) On arrache l’orphelin à sa mère, on réclame des gages au pauvre.
French Vigouroux 1902 Bible Ils dépouillent de force les orphelins, et ils pillent le pauvre peuple.